?

Log in

No account? Create an account
Такой пост. - ezhevika911 — ЖЖ

> Свежие записи
> Архив
> Друзья
> Личная информация

Октябрь 2, 2014


11:03 pm - Такой пост.
Я про эту актрису давно написать хотела.Но сперва напишу о своих ощущениях.У меня обычно какая-то ревность и соперничество с другими женщинами,если речь идет о мужчине(и это нормально,мне думается).НО!Есть тип женщин,глядя на которых я понимаю всех мужчин в мире и мне не хочется соперничать с такой женщиной,а хочется преклоняться и целовать чуть ли не подол платья,я вот сейчас абсолютно искренне,без капли какой-то фальши.Просто хотеть такую женщину я бы не смогла,это что-то другое,выше что ли.
Подумываю,не закрыть ли пост кое от кого,ну да ладно,не буду,наверное..Короче,я вполне могла бы влюбиться в такую,но тут еще один момент играет роль.Она похожа на жену моего близкого друга и мне ,конечно,неудобно пред ним,вдруг прочитает,но не могу ничего поделать.Сначала я "повелась" на голос,ну нравятся мне низкие женские голоса.Еще сыграла роль реклама с Клаудией Шиффер(может быть просто нажать на кнопоШку?Это же немец!)-вот там у переводчицы такой же голос,от которого у меня мурашки.
А эту актрису я впервые увидела в фильме "По версии Барни",с тех пор образ сложился определенный-что-то нежное,но сильное,возвышенное,но при этом чистый секс!И вот про друга еще своего.Я вроде уже писала про него и про его жену когда-то.Его жена тоже похожа чем-то на Розамунд Пайк.Но голоса я ее никогда не слышала,может и не услышу никогда.Да это и не важно.

И в общем,эти три женщины сложились у меня в одно целое(Розамунд Пайк,Клаудия с ее голосом(не ее,а дублярши) и жена моего друга,которую я видела только на фото.Этот образ иногда не дает мне покоя(в хорошем смысле).Вот ТАКОЙ женщине я бы не изменяла никогда на месте того мужчины,что был бы с ней.Путанно я изъясняюсь,ну да ладно.Я под впечатлением просто)Простите уж меня,дуру грешную))

Долго не могла выбрать несколько фотографий,потому что они прекрасны ВСЕ,но тем не менее пришлось выбирать.
Это Розамунда.Мне нравится в ней все-возраст,тело,лицо,ВОЛОСЫ!!Боже,да я даже понимаю Барни,который влюбился в нее на собственной свадьбе!!

w1600x1200_14714

35244Rosamund-Pike-11


w1680x1050_21457

17829Rosamund_Pike_Picture

1373010058_7950964o0g

Rosamund-Pike-20.JPG_595



Rosamund-Pike-16

pike231280x960

garota-exemplar-rosamund-pike

2383

w800x600_3613

w1280x800_14715

(53 комментария | Оставить комментарий)

Comments:


[User Picture]
From:slothworx
Date:Октябрь 2, 2014 05:41 pm
(Link)
надеюсь, ты смотришь их в оригинале без перевода?
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Октябрь 2, 2014 05:42 pm
(Link)
нее,я не знаю английского,я ленивая и тупенькая)
[User Picture]
From:slothworx
Date:Октябрь 2, 2014 05:43 pm
(Link)
жаль. ты теряешь 90% удовольствия от просмотра. у нас же переводят через жопу, да еще голоса подобрали - хоть вешайся. я смотрел пару серий - это пиздей.
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Октябрь 2, 2014 05:45 pm
(Link)
знаю,Тим,а что мне делать?)Смотреть хочу сейчас)И вряд ли я так хорошо выучу язык,чтобы понимать даже игру слов.Ты смотришь в оригинале??
[User Picture]
From:slothworx
Date:Октябрь 2, 2014 05:46 pm
(Link)
я смотрю в оригинале и еще с английскими же субтитрами. так понятнее, а то на слух не все понятно )
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Октябрь 2, 2014 05:47 pm
(Link)
ну ты умничка,завидую!!
[User Picture]
From:slothworx
Date:Октябрь 2, 2014 05:52 pm
(Link)
просто реально теряется куча смешного при переводе. там очень многое завязано на игре слов, что никак нельзя перевести.

один пример: есть серия, где Фиби страдает насчет погибших и не раскупленных рождественских елок. и когда она в квартире собирает все эти старые елки, Чендлер, входя в квартиру, говорит: "Night Of The Living Dead Trees".

это отсылка к культовому фильму Ромеро "Ночь живых мертвецов". Только тут получается "ночь живых-умерших деревьев". не знающему человеку это ни о чем не скажет. да и перевести правильно очень сложно.
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Октябрь 2, 2014 05:54 pm
(Link)
Я недавно смотрела эту серию)
[User Picture]
From:slothworx
Date:Октябрь 2, 2014 05:55 pm
(Link)
я даже не стану спрашивать, как наши перевели эту сцену ) явно хуево )
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Октябрь 2, 2014 05:56 pm
(Link)
да,но я вообще балдею от Фиби,все прошло хорошо у нас все равно)))
[User Picture]
From:slothworx
Date:Октябрь 2, 2014 05:57 pm
(Link)
учи английский, в общем ) ты откроешь для себя такие горизонты!
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Октябрь 2, 2014 05:58 pm
(Link)
я лохушка и неудачница же.
[User Picture]
From:slothworx
Date:Октябрь 2, 2014 05:59 pm
(Link)
как это мешает изучению языка, я не понимаю )

просто смотри фильмы в оригинале, с субтитрами. ну если навык есть, конечно. все придет )
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Октябрь 2, 2014 06:00 pm
(Link)
помнишь " с широко закрытыми глазами"?Я так бесилась,что нет с переводом,тяжело смотреть на лица и читать внизу экрана субтитры
[User Picture]
From:slothworx
Date:Октябрь 2, 2014 06:03 pm
(Link)
к этому надо просто привыкнуть. на западе, например, фильмы вообще не дублируют. все с субтитрами. ибо игру актера, его интонации, его образ переводом можно только испортить.

помнишь "Человек дождя"? его невозможно перевести так, как это было задумано. герой Хоффмана уникален тем, КАК он говорит. и это все пропало при дубляже.

> Go to Top
LiveJournal.com