?

Log in

No account? Create an account
Лингвистическое - ezhevika911

> Свежие записи
> Архив
> Друзья
> Личная информация

Январь 15, 2015


01:15 pm - Лингвистическое
Прочитала на тюбике зубной пасты "Protejje la gingiv"
Ну и по-русски-профилактика гингивита.Надо же-профилактика.У нас слово "протеже" используется,но совсем под другим значением,интересно,как произошло изменение понятия в корне.

(20 комментариев | Оставить комментарий)

Comments:


[User Picture]
From:masjushka
Date:Январь 15, 2015 07:21 am
(Link)
Кать, перевели некорректно просто - защита от гингивита было бы корректнее.
на французском значение слова протеже такое же, как и в русском:
Personne qui jouit de la protection de quelqu’un.
"Émile est le protégé du président ."

на русском - это тот, кто пользуется защитой
ПРОТЕЖЕ, неизм.; м. и ж. [франц. protege] Книжн.
Тот, кто пользуется чьей-л. протекцией, покровительством. Это п. завмага. Помоги моей п.
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Январь 15, 2015 07:26 am
(Link)
А!Ну вот я знала только последнее значение-про протекцию.Спасибо!)
[User Picture]
From:masjushka
Date:Январь 15, 2015 07:34 am
(Link)
ну типа синонимы - защита и протекция :))
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Январь 15, 2015 07:35 am
(Link)
ну вообще-то да,если подумать)У меня другое сработало,когда прочитала))
[User Picture]
From:masjushka
Date:Январь 15, 2015 07:46 am
(Link)
ыыыыыыыыыыыы
ассоциации такие ассоциации :)))
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Январь 15, 2015 07:47 am
(Link)
на самом деле ничего такого,Масюнь)) У меня сработало-продвижение по службе именно и думаю,причем тут профилактика болезни блеать!)))
[User Picture]
From:masjushka
Date:Январь 15, 2015 07:48 am
(Link)
ахахахахахха ))))))))
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Январь 15, 2015 07:48 am
(Link)
вот)))
[User Picture]
From:marusya_myshkin
Date:Январь 15, 2015 07:25 am
(Link)
Почему под другим значением? Протеже, протекция, защита. В целом одно и то же.
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Январь 15, 2015 07:27 am
(Link)
Ну для меня профилактика и защита-разные слова,разве не?
[User Picture]
From:marusya_myshkin
Date:Январь 15, 2015 07:28 am
(Link)
В случае про гингивит - не особо и разные ))
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Январь 15, 2015 07:29 am
(Link)
да это понятно,что в случае про гингивит.Я ж про сам смысл слова спросила.
[User Picture]
From:marusya_myshkin
Date:Январь 15, 2015 07:31 am
(Link)
Если глубоко копать, то разные, но на моем уровне восприятия - это почти синонимы.
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Январь 15, 2015 07:32 am
(Link)
Поняла))
[User Picture]
From:zelenaja_koshka
Date:Январь 15, 2015 07:40 am
(Link)
Так а не бвло никакого изменения: protéger- фр. глагол, означающий защищать, покровительствовать, protégé - защищаемый, подопечный, protection- защита, охрана, покровительство. И в русском говорят "его протеже", значит, кто-то когото под свою опеку взял, занимается его судьбой и продвижением по службе, например.
А у тебя на тюбике какой язык?
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Январь 15, 2015 07:42 am
(Link)
а там на всех,но мне в глаза бросилось вот это.Вообще,теперь понятно,Тин,когда разъяснили мне.)
[User Picture]
From:real_marsel
Date:Январь 15, 2015 12:34 pm
(Link)
Тебе писать уже не о чем?
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Январь 15, 2015 12:46 pm
(Link)
Тебя отфрендить?Мелкий злоамятный мстительный,фу
[User Picture]
From:real_marsel
Date:Январь 15, 2015 12:48 pm
(Link)
Надо забанеть.
[User Picture]
From:ezhevika911
Date:Январь 15, 2015 12:48 pm
(Link)
ну так было б сказано.

> Go to Top
LiveJournal.com